jueves, 9 de febrero de 2012

ACENTOS, USO DE LA W, D Y Z

ACENTOS

El acento ortográfico suele denominarse comúnmente como tilde o acento. Sin embargo, ambas son palabras ambiguas: además del acento gráfico existen el acento prosódico y el acento regional, y por su parte tilde puede ser cualquier trazo de una letra, incluyendo el transversal de la t o la ondulación sobre la ñ. En el diccionario de la Real Academia Española (el Diccionario de la lengua española o DRAE) se considera que para tilde, las acepciones de «rayita» y «signo ortográfico» son una sola.[1] De acuerdo con ese criterio, acento y tilde no serían sinónimos exactos. Sin embargo, consideran que se trata de dos acepciones diferentes. En resumen, acento y tilde comparten una acepción que es exactamente sinónima, y por separado tienen varias otras que no lo son.


USO DE LA W

  • W. f. Gramática. Vigésima sexta letra del abecedario español y vigésima primera de sus consonantes. Su nombre es v . // 2. Electromagnética. Símbolo del watt o vatio. //3. Química. Símbolo químico del elemento wolframio. //4. Abreviatura del inglés west, oeste, punto cardinal.
  • Gramática. La w no se emplea sino en voces de procedencia extranjera. En las lenguas de origen, su articulación es de u semiconsonante, como en inglés; o fricativa labiodental sonora, como en alemán. En español se pronuncia como b en nombres propios de personajes godos (Walia, Witerico, Wamba), en nombres propios o derivados procedentes de alemán (Wagner, Westfalia, wagneriano) y en algunos casos más. En palabras totalmente incorporadas al idioma, es frecuente que la grafía w haya sido reemplazada por v simple: vagón, , vatio. En vocablos de procedencia inglesa conserva a veces la pronunciación de u semiconsonante (Washington, washingtoniano). (p. 418).
  • 3. Las Reglas de la Ortografía: en el folleto del mismo nombre, basado en la Real Española, se describe el uso de la letra W como sigue a continuación:
  • Uso de la W: la letra W es de origen extranjero. Su empleo es tan reducido en castellano que, en realidad, el idioma español puede prescindir totalmente de ella y hacerla desaparecer de su abecedario sin ningún peligro.
  • Sonido de la W: tiene en el de V, y tan sólo se usa en unos cuantos nombres históricos de personajes godos: Walia, Witerico, Wamba. Por estar admitidos por la real Academia Esañola, Eetos nombres pueden escribirse igualmente: Valia, Viterico, Vamba.
  • Palabras castellanizadas: No hace muchos años se escribían también con W algunas palabras de procedencia extranjera. Actualmente, al ser castellanizadas, se escriben con V: Wenceslao (Venceslao); Wagon (Vagón). (pp. 56-57).
  • 4. Diccionario Enciclopédico Larousse: W. n. f. Vigésima cuarta letra del alfabeto español y decimonona de sus consonantes. Su nombre es uve doble. Suele usarse en nombres propios extranjeros y sus derivados. 2. Símbolo internacional del oeste. 3. Símbolo del vatio o wat. 4. Símbolo químico del wolframio. (p.1045)
En este caso de uve doble, se detecta el carácter híbrido de la fonación de la W: u+v= uve; y por ser un grafema constituido por la del grafema doble V+V, se le consideraba doble v (W).
En atención a todo lo analizado anteriormente, pensamos que es importante definir, aclarar y buscar alternativas definitivas que impidan la confusión lingüística y gramatical de los en los distintos niveles educativos. De este modo, evitaremos la falta de cohesión y coherencia evidenciadas constantemente en las redacciones, no sólo de estudiantes, sino de los profesionales que no tenemos claros ciertos procedimientos gramaticales y lingüísticos que nos impiden ser más elocuentes y precisos en nuestros pensamientos.
Podemos concluir con lo siguiente:
  • 1. Los grafemas consonánticos "W" (mayúscula) y "w" (minúscula) son saltimbanquis-comodines que ayudan a comprender e integrar situaciones lingüísticas, comunicacionales y culturales en el uso de nuestro idioma español. Mientras que el fonema vocálico [w] (semivocal) contribuye, con el resto de los sonidos articulados, a precisar las distintas variantes en la producción del sonido, cómo y dónde se producen (fonología) y las características y calidad de los sonidos emitidos (fonética).
  • 2. Los grafemas W y w se articulan en español de acuerdo con los referentes contextuales lingüísticos:
USO DE   D

La D es la cuarta letra y la tercera consonante del alfabeto español y del alfabeto latino básico. Su nombre en español es femenino: la de, y su plural es des.
Representa un sonido consonante obstruyente, dental y sonoro.




USO DE   Z

La Z es la vigesimoséptima (y última) letra del alfabeto español, su vigesimosegunda consonante, y la vigesimosexta (y también última) letra del alfabeto latino básico. Su nombre es femenino: zeta, en plural zetas. La Ortografía de 2010 desaconseja fuertemente los nombres arcaicos ceta, ceda y zeda.

La letra Z proviene directamente del alfabeto latino o romano, que la toma del griego para transcribir la letra dseda ζ, que procede del zai fenicio, cuyo significado en arameo es arma. La letra z existía antiguamente en latín, pero en la época del censor Apio Claudio, c. 312 a. C., fue suprimida; vuelve a introducirse a mediados del siglo I a. C. para poder representar el sonido "s sonoro" proveniente del lenguaje griego. Entonces fue colocada al final del alfabeto. Probable evolución del grafema:

En muchas zonas de España, representa un sonido de articulación interdental, fricativo y sordo, el mismo que también se representa con la letra C si va seguida de las letras E o I. En casi toda Andalucía y Canarias y en toda Hispanoamérica, la Z representa el mismo sonido que la letra S.

[editar] Reglas para su uso ortográfico

Se escriben con z:
  • Los verbos terminados en izar, a excepción de alisar, avisar, divisar, decomisar, improvisar, guisar, procesar y revisar: aterrizar, canalizar, izar, sintetizar.
  • Los apellidos españoles terminados en ez, iz y oz: Velázquez, Laínez, Álvarez, Narváez, Ortiz, Quiroz.
  • Las terminaciones azo (golpe o aumento), izo, zuela y zuelo, menos mocosuelo: carrazo, escobazo, latigazo, enfermizo, primerizo, zarzuela, orzuelo.
  • Las terminaciones:
    • ez y eza de sustantivos abstractos derivados de adjetivos: escasez, viudez, tristeza, pereza, de escaso, viudo, triste y perezoso, respectivamente.
    • anza de los sustantivos abstractos derivados de verbos: adivinanza, andanza, matanza, tardanza de adivinar, andar, matar y tardar, respectivamente.
    • azgo de algunos sustantivos, excepto rasgo: hallazgo, noviazgo, almirantazgo, liderazgo.
  • Las raíces de la primera persona del presente del indicativo y todas las del presente del subjuntivo de los verbos terminados en acer, ecer, ocer y ucir: nazca, nazcan, nazco (de nacer), perezco, perezca, perezcamos (de perecer), conozca, conozcan, conozco (de conocer), luzca, luzcan, luzcamos (de lucir).
Puede sustituirse la z por la c en los siguientes vocablos: ácimo, cebra, cedilla, celandés, cenit, cinc. Siendo en estos, más usada la c, salvo en zelandés y zinc

No hay comentarios:

Publicar un comentario